Janvier - Djanvîr - Januari - January

drapeau français drapeau wallon
Cliquez sur les mots soulignés.
¦= Fête légale en Wallonie
.drapeau néerlandais
Click op de onderstreept worden.
¦= Officieel feest in Wallonië
drapeau anglais
Click on the underlined words
.
¦= Bank holiday in Wallonia

retour au menu frretour retour au menu nlretour au menu nl retour au menu gbretour au menu gb retour au menu wretour au menu w

Lundi
Londi
Maandag
Monday
Mardi
Mårdi
Dinsdag
Thuesday
Mercredi
Mérkidi
Woensdag
Wednesday
Jeudi
Djûdi
Donderdag
Thursday
Vendredi
Vinr'di
Vrijdag
Friday
Samedi
Sèm'di
Zaterdag
Saturday
Dimanche
Dîmègne
Zondag
Sunday

 1  MÉDECIN
      congé
      scolaire

- Marché Engis
 2 congé
      scolaire

 3 congé
      scolaire

- Test alarmes
- sapin de Noël ?
-
déchets ménagers
 4  congé
      scolaire

- Noël au Théâtre
 5   MÉDECIN

- Soldes Bouquins
 6   MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
 7  
 8  
Marché Engis
-
 9
 10
- Projection
-
déchets ménagers
 11
-
poubelles pmc
 12  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
 13  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
- Marche ADEPS
-
 14  
 15  
Marché Engis
-
poubelles cartons
 16
- Don de sang
 17
- Théâtre enfants
-
déchets ménagers
 18
 19  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
 20  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
- Confér. horticole
-
 21  
 22  
Marché Engis
-
 23
 24
- Art postal
-
déchets ménagers
 25
-
poubelles pmc
 26  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
- Concert Blues
- Bal de Carnaval
-
 27  MÉDECIN

-
Soldes Bouquins
 28  
 29  
Marché Engis
-
 30
 31
- Théâtre enfants
-

déchets ménagers


 

ET TOUS LES WEEKENDS (samedi 14-19 h, dimanche 11-19 h) À LA FERME CASTRALE

- Marché de livres d'occasion de l'asbl Au coeur du livre
- Musée de la Gourmandise, Musée Postes restantes + Taverne des musées

EN ALLE WEEKENDS (zaterdag 14-19 h, zondag 11-19 h) IN DE "FERME CASTRALE"
- Tweedehandsboekenmarkt van de vzw Au coeur du livre
- Museum van de Gourmandise, Museum Postes restantes + Taverne van de musea

AND EVERY WEEKENDS (Saturday 2-7pm, Sunday 11am-7pm) IN THE "FERME CASTRALE" :
- Second-hand book market of the association Au coeur du livre
- Gourmet Museum, Museum Postes restantes + Inn of the museums

déchets ménagers
enlèvement des ordures ménagères
ophalen van huisvuil
collection of household refuse
 poubelles pmc enlèvement des PMC
ophalen van de plastieken
collection of the plastics
 poubelles cartons enlèvement des papiers
ophalen van de papieren
collection of the cardboards

Médecins de garde

¦
 
H

?( vers le haut



Soldes à la Bouquinerie :
Des bouquins d'occasion vendus au rabais ! Pendant 4 weekends, les samedis de 14 à 19:00, les dimanches de 11 à 19:00
10, 25 et 50 % sur des prix qui sont déjà bon marché !!! 
On en connait qui vont en profiter : Tous ceux qui aiment romans, policiers, thrillers, science-
fiction, régionalisme, gastronomie, théâtre, poésie, bd....

Org. Au coeur du livre asbl


Solden in de tweedehandsboekenmarkt
Winter sales of the second-hand bookmarket
Ferme castrale Christian Servais

0499 227 927
¦
 
H

?( vers le haut

3
Test des sirènes d'alerte
Le SPFI (Sécurité civile) procède au test trimestriel des sirènes électroniques d'alerte  entre 8:45 et 10:15 en diffusant un « signal d'essai »

Test van het elektronisch alarm tussen 8:45 en 10:15 door de SPFI
Test of the electronic alarms between 8:45 and 10:15 by the SPFI

www.seveso.be


¦
 
H

?( vers le haut

3
Ramassage des sapins de Noël
Demain est le dernier jour pour contacter le service travaux de l'administration communale et demander le ramassage de votre sapin pour mardi 8 prochain !
Org. Administration communale d' Engis


Vraag vandaag of morgen het ophalen van uw Kerstboom.
Please,  ask today or  tomorrow the collection of your Christmas tree.
Administration communale Service Travaux

tél.
04 259 82 40
fax
04 259 89 16
¦
 
H

?( vers le haut

4 14:30 Noël au Théâtre :  « Tête à claques »
Théâtre et marionnettes par les Ateliers de la Colline
Pour le 12e anniversaire des jumeaux, leur maman Gina avait invité les voisins à un grand repas.  Les plats n'ont jamais pu être servis.  Trop d'incendies volontaires ce jour-là.  Un des jumeaux a été accusé et arrêté le jour même.  Douze ans après, il a retrouvé son frère à la table du festin avec d'étranges invités.  Ce sont des poupées, fabriquées au long des années, entassées dans la cour de la fermette.

Org. 
Asbl Centre culturel d'Engis

Toneel en marionetten
Play and puppet show
Salle Grandfils Martine Kinet

085 31 37 49
¦
 
H

?( vers le haut

10 14:00 Projection « La Croatie, la côte du nord au sud » par J-C. Lavigne
suivie d'un goûter réservé aux 3 x 20 sur inscription.
Org. Amicale des 3 x 20 d'Hermalle


Ertsvoordracht-projektie door J-C. Lavigne
Ores conference-projection by J-C. Lavigne
Centre culturel Cécile Streel
Rue Lepage 12
4480 Hermalle

085 31 17 72
¦
 
H

?( vers le haut

13 07:30 Marche A.D.E.P.S
Organisée pour les passionnés de nature, de patrimoine et d'environnement. Les départs se font de 7.30 à 15 h. à la Maison de la Laïcité.  Circuit (point vert : 5, 10, 15, 20 km)
Org. Maison de la Laïcité


Wandeling ADEPS
Walk ADEPS
Maison de la Laïcité

Rue Wérihet 1
Paul Vanderheyden

0495 10 40 36
¦
 
H

?( vers le haut

16 18:00 Collecte de sang
Org. Croix-Rouge de Belgique


Verzamelen van bloed door het Rode Kruis van België
Collection of blood by the Red Cross of Belgium
Salle Grandfils Direction de la
Croix-Rouge


0800 92 245
¦
 
H

?( vers le haut

17 13:45 Théâtre pour enfants :  « Tour de cochon »
par la cie Transhumance
Histoire sans parole pour 2 personnages clownesques, le spectacle raconte l'ascension sociale et financière fulgurante de l'un et la chute vertigineuse dans la précarité de l'autre.  Un questionnement plein d'humour sur le sens et les valeurs de notre monde sous la forme d'une fable onirique et burlesque qui se termine... à coeur ouvert.

Org. 
Asbl Centre culturel d'Engis

Toneel voor kinderen
Play for children
Centre culturel Martine Kinet

085 31 37 49
¦
 
H

?( vers le haut

20 15:00 Conférence horticole : « Récolte des greffons, vérifications fruitiers et tailles »
par Jean Fouarge, précédée de la'assemblée générale de l'association

Org. Cercle royal horticole

Tuinbouwvoordracht
Horticultural conference
Centre culturel M. Beaujean
Route d'Ombret 246, 4480 Clermont /s Huy

085 31 53 68
¦
 

H?( vers le haut

24 09:00 Formation aux techniques d'animation d'ateliers d'Art postal

enveloppe décorée

Même si des envois postaux ont été décorés par les expéditeurs dès le XVIIIe siècle, on considère généralement que l'art postal a débuté dans les années 1960 sous l'iimpulsion d'artistes influencés par le Dadaïsme et Fluxus, deux mouvements d'art contemporain qui remettaient en cause les conventions et contraintes idéologiques, artistiques et politiques.  Enveloppes peintes, timbres postaux imités, tampons  « reconstitués », supports des plus étranges portant timbrage et adresses des destinataires vont abonder et devenir même l'objet d'expositions, de colloques, de concours.  Mettant
en exergue l'importance des liens sociaux en prévilégiant la relation par l'acte créateur, l'art postal fait entrer l'art dans la vie quotidienne et valorise les rapports humains.  
Le Musée Postes restantes de Hermalle-sous-Huy accueille l'atelier Plume et pinceau de la Maison de la Poésie d'Amay pour une formation qui s'adresse principalement à des animateurs désireux d'initier leur public à une discipline artistique particulière et très conviviale. 
 De 9:00 à 15:30.
Org. Maison de la poésie d'Amay et Asbl Syndicat d'initiative de Hermalle-sous-Huy La Rawète

Mail Art opleiding - 9:00-15:30
Mail Art training
- 9:00-15:30
Ferme castrale

Nicole Hanot

085 31 42 86

Agnès Henrard

085 31 52 32 ext.12
¦
 
H

?( vers le haut

26 15:00  « Bal de Carnaval »
de l'École communale de Hermalle

Org. École communale de Hermalle


Bal voor kinderen
Dance for children
Salle Grandfils Michèle Mathonet
directrice

085 31 43 17 
¦
 
H

?( vers le haut

26 20:30 Concert :  1ère partie «Roméo Swing Quartet »
Suite à une visite d’Alain Frey dans l’atelier de lutherie de Jérôme Nahon concernant la restauration d’une guitare, et après quelques swings manouches égrenés à l’ombre du saule pleureur au printemps 2006, le duo Roméo vit le jour.
Le répertoire du groupe se compose essentiellement de standards revisités, de chansons françaises et de swing manouche interprétés en acoustique.
Il s'en dégage des accents résolument gais, optimistes et communicatifs.
2e partie :« Abango blues time » par Roland Tchakounte
Ce Camerounais a partagé sa carrière entre Europe (surtout France) et Japon. Son dernier album, sorti en 2005, est entièrement interprété en Bamiléké, sa langue maternelle.  Malgré cela, Tchakounte s'éloigne quelque peu de la musique africaine traditionnelle par un jeu très occidental. On sent poindre au loin l'influence de Muddy Waters ou de john Lee Hooker, on entrevoit les paysages de champs de coton au beau milieu des brumes du désert...
www.roland-tchakounte.com

Org. 
Asbl Centre culturel d'Engis en collaboration avec Iguana Café

Concert door «Roméo Swing Quartet» en Roland Tchakounte
Concert by «Roméo Swing Quartet» and Roland Tchakounte
Centre culturel Martine Kinet

085 31 37 49
¦
 
H

?( vers le haut

31 10:15 Théâtre pour enfants :  « Le moulin à paroles »
par le Théâtre du Papyrus
Dans sa maison, le petit apprend à écrire.  Il invente des histoires qu'il est le seul à comprendre.  Un jour, tante Kohan apporte des grains de mystère.  Et, ce jour-là, apparait un moulin très spécial, si spécial que lorsqu'il parle, toutes les lettres sont mélangées.  Dans la maison du petit, certains détestent ce qu'ils ne comprennent pas.  Il y en a même un qui crie : «Rentre chez toi moulin tout mlangé !».  Dans sa maison, le petit ferait tout pour consoler le moulin si étrange.  Mais il y en a même qui crient : « Rentre chez toi ou tu vas voir ce que tu verras !»   Personne ne peut éviter la catastrophe.  Sauf tante Kohan et son bateau qui cherche la mer...

Org. 
Asbl Centre culturel d'Engis
Information communiquée recueillie le 2008


Toneel voor kinderen
Play for children
Centre culturel Martine Kinet

085 31 37 49
¦
 
H

?( vers le haut

1,
8,
15,
22
&
29

Départ de la Diligence pour le marché d'Engis
9:35 : place d'Hermalle
9:40 : Cité Vandeweghe.
Retour : embarquement à 12 h Pl. de l'Eglise
Org. Administration communale d'Engis


Vervoer voor de publieke markt van Engis vanuit Place d'Hermalle om 9:35 of Cité Vandeweghe om 9:40.
Om terug te komen: vanuit Place de l'Eglise, Engis om 12:00.

Departure for the market of Engis from Place d'Hermalle at 9:35 am or Cité Vandeweghe at 9:40 am. Return : place de l'Eglise of Engis at 12:00 am
Administration communale Christelle Smal

04 259 89 11
 


retour au menu frretour retour au menu nlretour au menu nl retour au menu gbretour au menu gb retour au menu wretour au menu w  

vers le haut

 Asbl Syndicat d'Initiative La Rawète dans la Ferme Castrale d'Hermalle-sous-Huy